From The Ancient Eastern Text
George M. Lamsa's translation from the Aramaic of the Peshitta is not a new Bible but a new translation of distinction. He has eliminated errors that crept in through intermediary translations of the testaments into Latin and Greek
The Lamsa bible is now presented in a handsome new edition: the classic version of The Holy Bible as translated directly from the Aramaic (Syriac) text supplements the King James version while it brings no fundamental doctrines of the faith into question it does provide delicate shades of meaning and clarifies connotations of great value.
The translator grew up in the Middle East speaking Aramaic exposed to customs manners and a language similar to those in the time of Jesus. These resources are all brought to bear on his life's work of translating the Aramaic Scriptures -- called the Peshitta -- into English.
Lamsa labored to eliminate error that crept in through intermediary translations of the testaments into Latin and Greek. He corrected crucial mistranslations due to the confusion of letters and words by translators who approached the complexities of Aramaic grammar without the abilities of a native speaker. Thus Matthew 6:13 which the King James Version translates:
And lead us not into temptation but deliver us from evil . . .
is rendered in the Lamsa translation:
And do not let us enter into temptation but deliver us from evil . . .
Again Matthew 19:24 which the King James Version translates as
And Again I say unto you It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God
Lamsa corrects to:
Again I say to you it is easier for a rope to go through the eye of a needle than for a rich man to enter into the kingdom of God.
The result is a fresh direct and vigorous language; new clarity to confusing or contradictory passages; and a unique feel for idiom image and message fully in keeping with the spirit of the Old and New Testaments.
"The Peshitta is the only text through which we can ascertain the ancient Bible text" Lamsa claims. He further states that his translation of The Holy Bible is the most authoritative English rendering of the word and meaning of the original Aramaic text; as such it is of inestimable importance to readers of the Bible everywhere.
b00406,lamsa holy bible,Lamsa Holy Bible,George Lamsa Translation,bibles,aramaic,peshitta,translation,greek,septuagint, latin, hebrew,urumiah edition,kurdistan,turkish,medo-persian,jewish encyclopedia,b00406